Общество

  • 726
  •  / 

Украинский журналист хочет объединить страну

фото: из личного архива Максима Бутченко

Украинский журналист хочет объединить страну
Киевский журналист Максим Бутченко презентовал в Харькове свою новую книгу «Три часа без войны».
Это вторая книга из запланированной трилогии. Первая «Художник войны» вышла в прошлом году.

Автор хотел показать объемную информационную «картинку»


Новый роман Максима Бутченко посвящен сегодняшним событиям на востоке Украины. Для автора ситуация в Донбассе особенно близка и болезненна – журналист родился в городке Ровеньки Луганской области. В 19 лет он начал работать на шахте, где со временем стал помощником начальника, поэтому все нюансы работы на износ знает изнутри. Всего на Луганщине Максим прожил 30 лет, из них 20 –  связаны с шахтерским делом.

– Я невольно стал свидетелем двух «сторон»: мои родственники были против Евромайдана и поддержали первые сепаратистские движения. На какое-то время я стал для них врагом. Как журналист отслеживал эти события, и на первых порах казалось, что вся ситуация – трагикомедия. Сейчас общаюсь с родными и друзьями через социальные сети и по телефону. Также поддерживаю связь с Донецком, Луганском и отдельными городами этих областей из профессионального интереса. Поэтому у меня такая объемная информационная «картинка». Я показываю, о чем говорят и пророссийски, и проукраински настроенные люди, и те, кто сохраняют нейтралитет, – рассказывает Максим.

Три часа в СИЗО меняют мировоззрение героев


Главный герой романа Максима Бутченко – российский офицер Илья Кизименко, воевавший в украинском батальоне. Он оказывается в одной камере Лукьяновского СИЗО с шахтером Лехой, который после смерти жены и ребенка пошел в «ополчение» в Донбассе, и стариком Петром Никитичем из «Новороссии» – три судьбы, три человека, еще вчера стоявшие по разные стороны баррикад. За три часа герои переживают внутреннюю трансформацию, стараясь для себя определить, кто они – враги или друзья. Конфликт в романе обостряется, когда оказывается, что Илья виновен в смерти Лехиной семьи.

– Эта ситуация показывает то, что сейчас происходит в Украине. На самом деле это война не наций и этносов, а мировоззрений и взглядов на жизнь, – уверен Максим Бутченко.

«Три часа без войны», как и вышедшая ранее книга «Художник войны», написана на русском языке. А вот новое произведение Максима Бутченко, где главным героем будет молодая женщина-сапер, пишется уже и на русском, и на украинском языках, потому что рассказ будет идти «с украинской стороны».

– Моя первая книга «Художник войны» раскрывает первые события Евромайдана. Нынешняя рассказывает о «русском», который защищает Украину: он ломает все стереотипы. Это фактически реальная история. Я до сих пор общаюсь с этим человеком, он живет в Украине. Второй герой – человек, получивший раны на войне. Третий персонаж – лицо, которому все равно, где жить: в Украине или в России. Как ни странно, но таких людей в Донбассе много, – объясняет Максим Бутченко.

Книгу прочтут в Латвии и Эстонии


По словам журналиста, сверхзадача книги и его авторская идея – объединить людей, которые из-за войны оказались по разные стороны.

– Я хочу, чтобы люди поняли, кто стоит по «ту сторону», – очень важно понять их мотивацию. Я хочу, чтобы у нас не было человеконенавистничества. Поэтому моя миссия как автора – объединить людей, – подытоживает Максим Бутченко.

«Три часа без войны» журналист успел представить не только в Украине, но и познакомил с «украинской темой» зарубежных читателей. Две недели назад Максим Бутченко был в Латвии и Эстонии – там провел три презентации и дал интервью журналистам.

– Встретил земляков из Донбасса, окунулся во все перипетии Прибалтики, рассказал о нашей стране – ошибках и достижениях. Надеюсь, такое, как в Донбассе, больше нигде не повторится, – говорит Максим Бутченко.

«Три часа без войны» переведут на голландский
Сейчас Максим Бутченко ведет переговоры об издании своей книги «Художник войны» в Нидерландах. Переводом будет заниматься известный голландский переводчик и издатель Ари ван дер Энт, который не так давно перевел военный роман «Аэропорт» писателя и корреспондента Los Angeles Times Сергея Лойко.

Нашли орфографическую ошибку? Выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter

ОН Клиник Харків

Лента новостей11 декабря

Вся лента новостей

Архив новостей



Программа "Новини Р1"Лого телеканал Р1
Эксклюзивное интервью на Р1Лого телеканал Р1

Гость "ВХ" на Р1Лого телеканал Р1

Телеканал Р1 на youtube

Выбор читателей

О нас Реклама Подписка
  • Facebook
  • Вконтакте
  • Twitter
  • rss

Курсы валют от НБУ

10 RUB 4.0882 грн
100 USD 2587.94 грн
100 EUR 2732.6 грн


Новости от за посиланням
Загрузка...
Загрузка...
Афиша кинотеатра "Kronverk Cinema" Дафи