Города мира — это его лица. Как и люди, города меняются, растут, претерпевают изменения. Меняются названия улиц, градоначальники, системы правления, эпохи,
и все это выразительными знаками остается на лицах городов. Как ощущают себя большие украинские города, региональные «столицы», пытались понять в понедельник украинские ученые в ХНУ им. В.Н. Каразина.

Тема международного симпозиума, организованного Восточным институтом украиноведения им. Ковальских совместно с кафедрой украиноведения философского факультета ХНУ, была обозначена как «Региональные «столицы» Украины: поиски новой идентичности». В работе форума основное внимание уделялось особенностям исторического развития региональных «столиц», к которым относят областные центры Украины. Так, Харьков из небольшого казацкого поселения вырос в крупный торговый город, затем в результате исторических метаморфоз стал индустриальным и не в последнюю очередь интеллектуальным центром, а за предыдущие полтора десятилетия, сохранив некоторые позиции предыдущих своих воплощений, стал городом рынков и супермаркетов. Харьковские ученые проследили динамику развития города. На симпозиуме было отмечено, что индустриальная мощь города вновь уступила торговой стихии: это и огромные площади заводов, за ненадобностью перевоплощенные в супер- и гипермаркеты, это и едва ли не самый крупный в Восточной Европе рынок у станции метро «Им. Академика Барабашова». Ученые обратили внимание еще на один интересный момент: годы бурного роста рыночной экономики привели к тому, что в Харькове перестали существовать культовые места общения харьковской интеллигенции: так называемая «брехаловка» в саду Шевченко и небезызвестное кафе «Каскад». Есть надежда, что интеллигенция общается теперь в Интернете, а бывшие культовые места, как известно, используются по другому назначению.
В рамках симпозиума был проведен «круглый стол» о проблемах русскоязычной культуры в нашей стране с участием харьковских писателей Дмитрия Громова и Олега Ладыженского, пишущих под псевдонимом Генри Лайон Олди, и Андрея Шмалько (псевдоним Андрей Валентинов). О том, с какими проблемами сталкиваются украинские русскоязычные писатели, читайте в следующем номере «Вечерки».