В Харькове состоялась премьера спектакля по пьесе Юрия Полякова «Халам–бунду, или Заложники любви».

Драматург, писатель, главный редактор «Литературной газеты» надеется, что вслед за этой пьесой на сцене театра им. А.С. Пушкина поставят и другие его произведения.

Автор популярных книг «100 дней до приказа», «ЧП районного масштаба», «Апофегей» и «Козленок в молоке» Юрий Поляков уже приезжал в Харьков – на фестивале «Мир книги» писатель презентовал книгу «Гипсовый трубач» и подборку драматургических произведений.

Кстати, в том, что романов, в которых действие происходит в Харькове, ничтожно мало, виноваты сами жители Первой столицы, считает Юрий Михайлович.

– Выходцы из Харькова почему–то очень редко вспоминают о своем родном городе, а остальные писатели попросту крайне мало знают об этом весьма интересном городе, – говорит он. – Я думаю, если в Харькове начнут достаточно часто проводиться литературные мероприятия, на которые будут приглашать писателей, то очень скоро ваш город попадет на страницы книг, ведь Москва и Питер уже порядком поднадоели. Так что зовите писателей в гости.

Но сегодня у Юрия Полякова другие планы относительно Первой столицы Украины.

– Будем запускать проект «Литературная газета в Харькове», – говорит писатель. – Такой вариант издания уже четвертый год выходит в Крыму. Одну половину газеты местная редакция наполняет наиболее интересными нашими материалами, на остальных страницах публикуются произведения местных авторов, информация о культурной жизни. Поскольку Харьков является культурной столицей Украины, то отсюда газета сможет расходиться по тем регионам, где существует интерес к русской культуре. Я думаю, что этот проект стартует в начале 2011 года.

Но харьковчане, желающие публиковаться в «Литературной газете», могут не ждать следующего года – в столичном издании всегда рады талантливым литераторам, независимо от места прописки и гражданства.

– Мы часто публикуем украинских писателей в приложении «Евразийская муза», – рассказывает Юрий Поляков. – Но открытым остается очень интересный вопрос: писатель, который живет в Украине и пишет по–русски – он русский литератор, живущий в другой стране, или украинский писатель, который пишет не на национальном языке. В результате человек может себя почувствовать либо представителем национального меньшинства, либо частью русской литературы – каждый решает сам. Мы же открыты для всех и готовы к сотрудничеству с интересными писателями независимо от страны, где они живут.

Книгу нужно «выносить»


Юрий Поляков пишет романы, пьесы, газетные статьи и сценарии к фильмам. Главное не жанр, а качество произведения и успех у читателя, уверен писатель. Но, по его мнению, хороший текст не может рождаться легко и быстро.

– Чтобы написать качественный текст, нужно время, – считает он. – Каждый знает, что ребенок должен родиться через девять месяцев, если он появляется на свет раньше, то у него появляются проблемы. Вот так и с литературой. Поэтому я делаю множество вариантов и редактирую свою вещь до тех пор, пока не понимаю, что лучше ее сделать уже не могу.

В последние годы читать люди стали меньше, расстраивается Поляков. И причина не только в ускорившемся темпе жизни, но и в том, что в советские времена мода на чтение поддерживалась государством.

– Интерес к книгам не только складывался стихийно, но и стимулировался государством, – вспоминает Поляков. – Считалось неприличным не быть в курсе литературных новинок. А сейчас, к сожалению, чтение перестало быть модным, в том числе потому, что на государственном уровне нет пропаганды. А то, что рекламируется – это в основном не литература, а издательские проекты.

«Вечные» произведения скучны читателю


Успех писателя не в премиях и одноразовых огромных тиражах, а в том, чтобы книга много раз переиздавалась. Именно это является свидетельством того, что автор создал не однодневку, а действительно интересное произведение, уверен Юрий Поляков.

– Сегодня есть писатели, а есть те, кого я называю ПИПами – персонифицированными издательскими проектами, – рассказывает он. – Ведь сейчас много известных имен существует только благодаря усилиям издательских групп, куда входят и литераторы, которые реально пишут за тех, чье имя красуется на обложке. Но это не литература, а совершенно иной род деятельности: создание книжной продукции, продвижение на рынок, реклама. Как только раскрученный писательский бренд перестает приносить прибыль, потому что рынок устает от него, создается новый ПИП. Мои же книги изначально выходят не гигантскими тиражами, но они переиздаются – и «Сто дней до приказа», и «Козленок в молоке», и «Апофигей», и «Парижская любовь Кости Гуманкова», и даже «ЧП районного масштаба», хотя тема уже ушла в прошлое.

Юрий Поляков уверен, что не нужно пытаться создать «вечное» произведение – в результате получится заунывный литературный труд, который никому не будет интересен. Писать надо о том, что волнует сейчас, и тогда книга получится интересной.

— Я никогда не ориентируюсь на литературную моду, – признается он. – Есть писатели, которые, если стали давать премии за чернуху, тут же начинают писать чернуху. Я всегда пишу о том, что внутренне меня волнует, и выясняется, что это интересно и другим. Мое убеждение, что писатель — это не тот, кто пишет, а тот, кого читают. Я об этом помню и всегда стараюсь учиться в этом отношении у классиков, потому что Чехов, Достоевский, Толстой, Куприн были весьма востребованными и высокооплачиваемыми авторами.