Набирает обороты 16-й чемпионат Украины по футболу в высшей лиге, многие матчи которого транслируются по телевидению — как на общенациональных телеканалах, так и на региональных. Показывает телевидение также матчи Лиги чемпионов, Кубка УЕФА, товарищеские и отборочные встречи чемпионата Европы-2008 с участием сборной Украины. Многие харьковчане смотрят по телевизору и футбольные матчи чемпионата России и игры с участием сборной этой страны. И все эти трансляции сопровождаются рассказами наших коллег-телекомментаторов, которые нередко допускают всевозможные «ляпы».

Вот мы и предлагаем внимательным читателям-телеболельщикам «брать на карандаш» такие комментаторские «перлы» и присылать их к нам в редакцию. Ваши письма направляйте по адресу: На конкурс «Слово — не воробей!», редакция газеты «Вечерний Харьков», Московский проспект, 247, 12-й этаж, г. Харьков, ГСП, 61200. Можно также воспользоваться Интернетом. Наш электронный адрес: vecherka@vecherniy.kharkov.ua. В сообщении необходимо указать: на конкурс «Слово — не воробей!», а также данные о себе (фамилию, имя, отчество, домашний адрес, по желанию — и контактный телефон). Подборки присланных читателями комментаторских оговорок будут помещены на страницах газеты, а наиболее активных их собирателей ждут призы «Вечерки».
Желаем удачи!
Сегодня мы публикуем письмо нашего постоянного читателя и активного болельщика ДИДЕНКО Мстислава Всеволодовича:
«Я слышал десятки радио-и телекомментаторов, начиная с Вадима Синявского и Николая Озерова, и кончая нынешними.
К сожалению, у меня нет возможности смотреть российские каналы, поэтому напишу об украинских комментаторах и их «перлах».
Комментарии убогие, примитивные, часто хочется выключить звук, но ведь футбол без звука — все равно, что нюхать розу в противогазе.
Вне конкуренции среди комментаторов — певец С. Вакарчук, словарно-футбольному запасу которого позавидовала бы Эллочка Людоедка. В его футбольном репертуаре запомнились только — «Хлопці, давай! Давай, хлопці!» (Матч чемпионата мира Украина-Испания)
Комментатор телеканала «Интер» Р. Свирин. Несколько лет назад киевское «Динамо» играло в Софии. С упорством, достойным лучшего применения, он постоянно повторял: «Я веду цей репортаж із стадіону імені Софійської армії». По сле игры я написал в спортивную редакцию «Интера», что был в Софии на всех стадионах, но такого стадиона не припомню. Стадион им. Народной армии есть. Кроме того, если по мнению Р. Свидина, есть Софийская армия, то должны быть Киевская, Московская, Нью-Йорская армии?
Комментатор телеканала «Интер» Р. Каденин. С недавнего времени он «обогатил» репортаж новым словом: «Воротар здійснив чудовий сейв». Не сразу поймешь, но ведь можно было нормально сказать: «Воротар здійснив чудовий кидок».
Все без исключения телекомментаторы всех украинских каналов. Они все новаторы футбольного комментария.
Их любимые выражения:
«Гравець виграв повітря». На самом деле — «Гравець виграв боротьбу в повітрі».
«Гравець ставить корпус». На самом деле — «Гравець грає корпусом».
«Гравець виконує стандарт». На самом деле — «Гравець виконує штрафний, (кутовий, вільний)».
Не знаю, прав я или нет, но мне кажется неэтичным, когда комментаторы кричат 30-летнему человеку — «Шева, давай!». Уж по имени хотя бы можно было назвать. Хотя об этом нынешние комментаторы вряд ли знают и задумываются. Когда Блохину было 30 и даже намного меньше, никто не кричал: «Блоха, давай!»