Производители товаров получили возможность добавлять на этикетках текст на региональных языках.

Соответствующее постановление «О внесении изменения в пункт 17 Порядка осуществления торговой деятельности и правил торгового обслуживания на рынке потребительских товаров» принято на заседании Кабинета Министров 4 марта.

Правильная этикетка расскажет о продукте

Как сообщает Департамент информации и коммуникаций с общественностью Секретариата КМ, 10 августа 2012 года вступил в силу Закон Украины «Об основах государственной языковой политики». 

Как уберечься от 40-градусных подделок

«Частью 3 статьи 26 Закона предусмотрено, что маркировка товаров, инструкции по применению и т.д. выполняются на государственном языке и на региональном языке или языке меньшинства. Вместе с тем в настоящее время окончательно не определен механизм предоставления языкам национальных меньшинств статуса регионального языка. Поэтому сейчас возникла правовая коллизия между Законом и другими нормативно-правовыми актами, которые регулируют вопросы маркировки, этикетирования различных видов товаров, а к отдельным также изготовление инструкций к ним», – говорится в сообщении.

Что таит в себе этикетка

В Кабмине подчеркнули, что по решению производителей товаров рядом с текстом, изложенным на государственном языке, может размещаться его перевод на другие языки.

Секонд-хенд: правила выбора, права потребителя (СОВЕТЫ)

«То есть производителям предоставлено право самим решать – размещать рядом с текстом на государственном языке перевод или нет. А вот другим субъектам хозяйственной деятельности, в том числе продавцам товаров, такое право не предоставлено», – отметили в департаменте.

Еда, которую мы покупаем: что нужно знать