Совместный проект «Вечернего Харькова» и сайтов shoposmo.org и shopochita.org.

«Разрисованная вуаль»

Жанр: Холеродрама

Производство: Китай, США, Канада, 2006 г.

Режиссер: Джон Кёрран

В ролях: Наоми Уоттс, Эдвард Нортон, Лев Шрайбер…

Бюджет: $34 000 000

Слоган: «Иногда шаг навстречу другому - величайшее путешествие в жизни»




Один бактериолог любил свою молодую жену почти так же, как любил изучать переносящие разнообразные болезни микроорганизмы. Однако был невыносимо скучен со своими рассказами вроде особенностей системы канализации в Венеции. У него даже пианино не было, ну что тут скажешь.

В Шанхае, куда перебрались молодожены, совсем приунывшая жена закрутилась с вице-консулом английского посольства. Бактериолог, угрожая скандальным разводом, предлагает ей поехать с ним в далекую сельскую местность, где свирепствует холера и где супругам предстоит кое-что понять среди туманных гор, зеленых лугов и разлагающихся трупов.

Идею фильма, снятого по книге Сомерсета Моэма о том, что «глупо искать друг в друге то, чего нет», актеры доносят довольно убедительно. А Наоми Уотс, видимо, так прониклась своей ролью, что даже забеременела от артиста Льва Шрайбера, сыгравшего английского вице-консула. Так что все по-настоящему.

Рушди Салман «Дети полуночи»

СПб.: Лимбус пресс, 2006 г.

«Букер Букеров» – это не писатель, «Сатанинские стихи» – не сборник поэзии, «баба» в Индии – это не женщина. А Салман Рушди – это не тот писатель, чью книгу можно быстро прочесть и забыть.

Если словом можно убить, то «Дети полуночи» – миллион с лишним слов на семиста двадцати страницах (без учета примечаний) – это лексическое оружие массового поражения. Внушительный труд британского литератора индийского происхождения снискал Букеровскую премию в 1981 году и был объявлен «Букером Букеров».

Приговоренный в свое время за роман «Сатанинские стихи» исламскими фундаменталистами к смерти Салман-баба был бы достойным соперником Шехерезады, устрой они соревнования по искусству рассказа историй; и неизвестно, сколько ночей провели бы они за этим занятием. Витиеватый слог Рушди льется бурным и нескончаемым потоком, меняя направление: из прошлого – в будущее, оттуда – в настоящее и обратно в прошлое. Пулеметная очередь слов, складывающихся иной раз в предложение длиной в две страницы, может скосить и искушенного читателя, поэтому роман рекомендован для неспешного и размеренного прочтения.

Приход в мир парня по имени Салем, датированный полночью 15 августа 1947 года, восславили газеты, а Джавахарлал Неру лично послал новорожденному письмо, в котором говорилось о том, что «отныне его судьба будет зеркалом индийской жизни». У Салема великий дар, он умеет читать в людских сердцах и мыслях. И он не единственное «дитя полуночи» – в ту памятную ночь родились еще тысяча детей, обладающих паранормальными способностями. Среди них был и ребенок, способный менять свой пол, и мальчик, который мог входить в зеркала, и девочка, чьи слова могли наносить настоящие раны. Таланты этих «детей Х» должны были изменить ход истории.

Есть такая старинная индийская игра, «плюнь-попади» называется. Так вот, если плюнуть наугад в «Детей полуночи», непременно попадешь в какое-нибудь чудо. Однако все чудеса меркнут, когда представители древней цивилизации начинают калечить друг друга в локальных конфликтах – религиозных, языковых, территориальных.

Эти и другие рецензии Марко Баянова читайте на сайтах shoposmo.org и shopochita.org