Совместный проект «Вечернего Харькова» и сайтов shoposmo.org и shopochita.org.

"Джанго освобожденный"


Жанр: Тарантиновик

Производство: США, 2012

Режиссер: Квентин Тарантино

В ролях: Джейми Фокс, Кристоф Вальц, Леонардо ДиКаприо, Керри Вашингтон, Сэмюэл Л. Джексон…

Бюджет: $100 000 000

Слоган: «Они забрали его свободу. Он заберёт у них всё»



«Какая хорошая Тарантина…», - непременно сказал бы друг степей, ему и его семье уважение, из фильма Романа Качанова. Это даже не фильм, а песня. Спагетти-песня в штиле вестерн. Исполняется с чувством, фрикативом и ударением на последние слоги:

Джанго, Джанго, калибр – о-го-го…

Таков припев, а песня-то, вот какая:

Это фильм о судьбе афроамериканской.

Режиссер Тарантино снялся в камео.

Место действия – Юг до начала Гражданской.

Роль злодея исполнил ДиКаприо Лео.


Черноликого дядю освободили

Но не от физкультуры, а от труда.

Он был афрорабом и его дома били,

Не хотелось ему возвращаться туда.



Один псевдодантист ему выдал freedom,

Револьвер, и коня, и модный прикид.

С револьвером, конем и модным прикидом

Дядя Джанго обрел героический вид.



Не хватало семейной ему половины,

Находившейся у беломазых в плену.

По сценарному замыслу Тарантины

Он отнимет у них деньги, жизнь и жену.



Припев: Джанго-о, Джанго-о, калибр – о-го-го…


Ди Би Си Пьер "Люськин ломаный английский"


М.: Росмэн, 2007 г.



Известно, что материк Австралия пригрел на себе и около себя немало ядовитых организмов. Не успеешь моргнуть два-три раза, как тяпнет тебя за ногу какая-нибудь самая летальная на планете Земля медуза и - привет семье и турагентству. А еще там встречаются замечательные люди, об этом еще капитан Кук догадывался.

Ди Би Си Пьер, а по паспорту - Питер Финлей считается литератором австралийским - и, судя по ядовитости его сочинений, сомневаться в этом не приходится.

Дело было как будто так: как будто в Иблильско-Кужнисском сорок первом административном округе, что размещается как будто в районе Карачаево-Черкесии, как будто Людмила Иванова лишила жизни как будто своего дедушку Александра, как будто собиравшегося ею овладеть. Семейный совет призывает Людмилу покинуть родной Иблильск и податься на завод в город Кужниск. А в это время в Лондоне один из разделенных сросшихся близнецов мечтает о невесте.

По стилю повествование близко к какому-нибудь противосоветскому фильму, в котором англо-саксонский супермужчина прибывает с секретной миссией в туалет аэропорта Казахстана, где его встречает зловещая надпись на стене: "Долой конопатых!" и зовьетский бэдмэн в парадном мундире колчаковских времен. Значительная доля Ludmila,s Broken English падает многостраничным грузом на совесть переводчицы, не вполне ориентирующейся даже в правилах написания русских матюков, и учительницы географии Ди Би Си Пьера. Кстати, псевдоним этот игривый расшифровывается как Dirty But Clean, то есть на Люськином родном языке - "Грязный Но Чистый" или - "Гэ Эн Че".