В знак уважения к русскоязычным гражданам, которые защищали независимость Украины, главный редактор «Видавництва Старого Лева» пообещала напечатать книгу на русском.

Об этом на своей странице в Facebook написала главный редактор издательства Марьяна Савка.

По мнению Марьяны Савки, своим решением об отмене закона о языках депутаты возмутили огромную часть общества, «нормальных хороших русскоязычных людей – которые так же боролись за свою страну, как носители украинского».

В то же время, главный редактор львовского издательства считает, что сейчас в первую очередь надо сшивать это разорванное общество и залечивать раны.

«Я украинка, моя профессия – украинский язык. Я говорю на украинском, пишу на украинском. Но я не могу видеть и слышать этой спекуляции на языковом вопросе. Я не могу понять политиков – чего вам надо? Вам нужно, чтобы идеологи Кремля приняли пас и разыгрывали мяч на своем поле?», – пишет Марьяна Савка.

В «Видавництві Старого Лева» отмечают, что никогда ранее не печатали книги на русском, «защищаясь от натиска российского книжного рынка и держа этот форпост».

«Сейчас же обещаю вам как издатель, что следующая книга, которую мы возьмем в работу, – будет книга на русском языке. Уважаю право каждого человека выражать свои мысли на родном языке – хоть на суахили. Выражаю свое глубокое уважение к каждому русскоязычному гражданину нашей страны, который защищал нашу честь, нашу независимость и право быть человеком», – подытожила Марьяна Савка.

Планы на издание русскоязычной книги подтвердил и директор «Видавництва Старого Лева» Николай Шейко. Об этом он написал на своей странице в Facebook.

«Одной из следующих книг ВСЛ будет книжка одесситки Зои Казанжи «Если бы я была...», – отметил Николай Шейко.