Харьковский драматический театр им. Т. Г. Шевченко открыл фестиваль «Украинская весна» в Познани драматической постановкой «Прощай, Иуда...».

Спектакль уже знаком харьковчанам — премьера состоялась в прошлом году при поддержке Генерального консульства Республики Польша.

Спектакль создан по пьесе польского писателя Иренеуша Ирединского. На сцене театра Шевченко его поставил заслуженный деятель культуры Польши Анджей Щитко.

Разговоров о политике не было


В середине мая в Познани состоялось открытие фестиваля культуры «Украинская весна», который был посвящен новинкам литературы, кино, живописи, фотографии и другим видам искусства. Харьковский академический драматический театр им. Т. Г. Шевченко стал единственным театральным коллективом, который представлял искусство сцены современной Украины на этом форуме. Драматический спектакль «Прощай, Иуда...» открыл фестиваль и одновременно стал его открытием. В Польше харьковчане сыграли его трижды: 17 и 18 мая — в Познани, 20 мая – в городе Гнезно.

– Встреча в Польше была очень теплой, разговоров о политике не было, но поляки говорили, что очень за нас переживают и надеются, что все у нас будет хорошо, – вспоминает директор Харьковского академического драматического театра им. Т. Г. Шевченко Маргарита Сакаян. – В Польше оценили игру наших актеров. Говорили, что такого творчества не видели уже десять лет.

Украинцы обменялись песнями с поляками


– Я первый раз в жизни побывал в Европе, и это была моя первая работа на зарубежного зрителя, – рассказывает молодой актер Богдан Белецкий. – С первой же минуты в Польше мы не чувствовали себя вдали от дома. Поляки приняли нас очень искренне, гостеприимно и радушно. На спектакле в зрительном зале была в основном молодежь. Принимали очень хорошо, а некоторые польские парни и девчонки пришли на спектакль в вышиванках и с флагами Украины. После спектакля нас пригласили в ресторан, и мы представили польским слушателям украинскую композицию со стихами Тараса Шевченко и народными украинскими песнями. В ресторане были и другие посетили. Когда зазвучали наши песни, они оставили свои напитки – просто сидели и слушали. Стояла такая тишина — было ощущение, что кроме нас, в зале больше никого нет. Когда зазвучала песня «Ой, чий то кiнь стоїть», поляки начали подпевать. Песня им знакома по фильму «Огнем и мечом» Ежи Хофмана. После ресторана мы поехали к друзьям Анджея Щитко, где поляки приготовили нам творческий ответ: пели свои народные песни, которые очень похожи на наши.

Зрители сидели в наушниках


Заслуженный артист Украины Сергей Бережко не раз бывал в Польше и польский зритель ему уже знаком. Спектакль шевченковцев шел на украинском языке с синхронным переводом на польский, зрители сидели в наушниках. Это всегда создает неудобства, говорит актер, но не помешало даже характерной для фестивалей отборной публике оценить драму в исполнении харьковчан. Польские режиссеры и критики однозначно высоко оценили профессионализм и мастерство украинских актеров. Для поляков харьковчане стали не просто актерами, но и представителями страны, переживающей острую драму.

Публика аплодировала стоя


— Нынешняя политическая ситуация была камертоном, окраской нашего приезда, восприятия спектакля: он оказался очень актуальным и воспринимался зрителем через призму того, что сегодня происходит в Украине, – делится Сергей Бережко. – Польские зрители с большим вниманием и сопереживанием воспринимают все, что происходит в Украине, и это отразилось на приеме, который нам был оказан. В Харькове почти после всех спектаклей зрители встают, аплодируют, дарят актерам цветы. Польской публики это не присуще. Тамошние зрители очень сдержанны в проявлении своих эмоций. Тем не менее в Познани оба раза после спектакля «Прощай, Иуда...» зрители вставали и долго аплодировали. Я видел их лица: это была искренняя благодарность за наш труд в спектакле. Я воспринимал эти аплодисменты как аплодисменты всему украинскому народу.